2012. december 29., szombat

Open letter to the Bora Bora Police Chief, Mr. J-M. SEVERAC written by the father of Patricia on the first anniversary of requesting help from the Gendarmerie to prevent domestic violence and return of confiscated passports



English and French versions



Passports of Patri and Noah confiscated and locked since November 2011





Mr. Jean-Marie Severac
Chief,
Police of Bora Bora
Vaitape,
Bora Bora, French Polinesia, ISLV



Dear Mr. Severac, Respected Commander,

It is exactly a year today that I came to your office in Vaitape for help. I made a complaint to you and to your colleague regarding my daughter and grandson's confiscated passports and about domestic violence, committed against both of them by Mr. Soo Il Lee. We agreed, that if by their definite departure from Bora Bora, before the beginning of March domestic violence would not stop or would escalate and "...blood would be shed,...." my daughter Patricia could "....run to you...." and could count on your help. None of us knew that by that time Mr. Soo Il Lee, - through multiple falsification of official documents and fraud, - had made the whole family Bora Bora permanent residents.

Before blood would have been shed, my daughter and my grandson had to literally run away from their house in order to save their lifes. Since my last visit  my daughter Patricia has been to your office many times, asking for help and making deposition of complaints for: moral and physical abuse, child abduction, illegal confiscation of passports of two Hungarian citizens, blocking of free return of two Hungarian citizens, - including a minor of 2 years, - to their official, registered and habitual home in Hungary, manipulation of  the municipality and falsification of official documents, non-execution of  court order by withholding the minor's  passports and last but not least for illegal registration of domicile.  All these offences committed by Mr. Soo Il Lee.

Your respected office, just like the State Attorney did not take the trouble to answer to a mother and a child fare from their home, hampered in their free movement and deep in trouble. The Hungarian Government had to send its highest ranking diplomat from Paris, competent in these consular issues, so that finally, - six months after the cry for urgent help, on the 23rd November - an answer from the State Attorney's Office would come. Rejecting Patricia Nyíri's complaints. Not much help to a left alone women, asking assistance and help. By now you have in your hands the official papers proving   Mr. Lee's fraud and falsification of official documents of the family's "permanent" domicile in Bora Bora.  By now it is clear that they do not belong there, that there had been a number of fraudulent actions made by Mr. Lee cheating and misleading:

-the Municipality of  Bora Bora
-the Police in Bora Bora
-his lawyers in Papeete
-the family Judge and Court of Polynesie Francaise
-the Tax Authorities in Polynesie Francaise
-the Tax Authorities in France
-the BNP Paribas in Paris
-the Prude'Hommes  in Paris
-his own wife
-and finally his own, 3 years old  little son

At this moment it is clear for all concerned that Mr. Lee had been using manipulative methods against his own wife, had mislead his employers in Bora Bora, like Deep Sea Pearls and Top Dive and leads there a life that is all false, manipulative and secretive.

Did anybody ask Mr. Lee why is he storing all his personal belongings (including his Aston Martin) in Paris in a storage space if he came to Bora Bora to settle for good? How can he afford paying only for the insurance and garaging of his vehicle more than his salary in Vaitape is? If he wanted to settle in ISLV why did he not bring the family's belongings from Tokyo straight to Bora Bora? Why is he keeping all their stuff in a storage space in Paris, not known until today to his own wife? Being a French citizen why is he not registered since 1999 in France? Where has he paid his taxes during the past thirteen year period? On what basis is he suing his former employer BNP Paribas for millions of Euros if he any way wanted to quit the Million plus Euros  annual-income-job in the banking sector and stay in French Polynesia forever? As a French citizen, as a Polithechnique graduate, how dare he demand and accept all the advantages, protection, and benefits of the Repulique Francaise but not do his duty and pay his dues towards the Republic?

How did he dare break into other people's telephones and email accounts, including his wife's or Top Dive's computer system? How did he dare leave a decent, hardworking, charismatic mother without any means of support, depriving her from her own professional work, professional income, her family and home, making her sell pearls and babysit to make ends meet? Major crimes, committed against a good professional, a decent lady, the mother of his own child! In the past one year Mr. Lee confiscated not just the passports of his wife and son, but he has also confiscated their decent, peaceful everyday life, their life that no one on earth should have the right to expropriate!

How did he dare initiate a divorce proceeding in Polynesia based on falsified documents?  The list of questions goes on and on, but there is no use. In short, Mr. Severac, you are harbouring an aggressive, dangerous, but also a very-very careful, smart criminal. He is ready to do anything with anyone just to have things go his own way. But that way is not the way of the law of the social responsibility and the way of the rules of social coexistence.  By now you and anyone in Bora Bora can see it, you have the proof. Related documents are in your hand. On your beautiful island there is somebody else, who knows how dangerous and merciless Mr. Lee can be with his family, especially with his own son Noah. If need be, the day will come when this person will be called to your office to testify under oath.

Commander! The aforementioned are just a few facts and questions that will indicate that there is something very very wrong with Mr. Lee and with his entire Polynesian settlement case. His steps are actions of a man committing criminal offences to which my daughter and his own son would not like to give any assistance and would not like to be part of. In fact they are prisoners there and they should be allowed to return to their home the earliest possible. In this you, the Police Chief of the island could play an important role. You are a father, a man of honour and the boss of a police force that is famous for its honesty and professionalism. Please use your best traditions to defend and safeguard two of my family members, who are kept there against their will and who had come to you time and again to get your protection. As a father I am asking the other father, the head of another decent family: please protect my defenceless daughter and grandson against a white-collar criminal ready to commit further criminal acts!

This open letter of mine will be in your hands in no time, just as it will reach through the facebook page- "NOT without my son"  - over 15 000 fans and close to 3 million screens of potential readers in twenty countries of the world.

The Nyíri family is asking once again for your help! We all, - including my 3 years old grandson Noah - count on you Commander!

God Bless You.  Happy New Year!



         Dr. Iván Nyíri











Monsieur Jean-Marie Severac

Chef de la Police de Bora Bora
Vaitape, Bora Bora,
Polynésie Française, Îles sous le Vent

Cher Monsieur Severac, Commandant respecté,

Aujourd'hui cela fait exactement un an que je suis allé à votre bureau à Vaitape pour vous demander de l'aide. J'ai déposé une plainte au sujet de ma fille et mon petit-fils, j'ai sollicité votre coopération afin de mettre fin à la violence subie par les deux et je vous ai demandé d'agir pour récupérer les passeports confisqués par Monsieur Soo Il. Nous avons convenu que si avant leur départ définitif de Bora-Bora (début mars) la violence venait à augmenter et avant que « le sang ne coule », ma fille, Patricia peut solliciter votre aide. A ce moment là, personne ne savait encore que Monsieur Soo Il Lee, au travers de documents falsifiés, a obtenu le statut de résident en Polynésie française pour toute la famille.

Avant que le sang ne coule, ma fille et mon petit-fils ont dû littéralement fuir leur maison pour sauver leurs vies. Depuis ma visite à votre bureau, ma fille Patricia était à votre bureau à plusieurs reprises, vous demandant de l'aide et de faire le dépôt de plaintes pour abus d'morale et physique, harcèlement sexuel, l'enlèvement d'enfant, confiscation illégale de passeports de deux citoyens hongrois, blocage de libre retour des deux citoyens hongrois – y compris un mineur de 2 ans, – à leur domicile officiel, enregistré et habituelle en Hongrie, manipulation de la municipalité et falsification de documents officiels, non-exécution d'une ordonnance du tribunal en retenant le passeport du mineur et dernièrement pour l'enregistrement illégal de domicile. Toutes ces infractions ont été commises par Monsieur Lee Soo Il.

Votre bureau respecté, tout comme le procureur de l'État, n'a pas pris la peine de répondre à une mère et à un enfant qui sont loin de leur pays, sont entravés dans leur liberté de circulation et qui ont des sérieuses difficultés. Le gouvernement hongrois a dû envoyer de Paris son diplomate de plus haut rang, compétent dans ces questions consulaires, donc finalement, – six mois après l'appel à l'aide urgent, le 23 novembre – une réponse du bureau du procureur de l'État est arrivée. Le rejet des plaintes de Patricia Nyíri. Pas beaucoup d'aide à une femme laissée seule qui demande de l'aide et d'assistance. A présent, vous avez entre les mains les papiers officiels prouvant la fraude de Monsieur Lee et la falsification de documents officiels concernant la domiciliation « permanente » de la famille fixée à Bora Bora. Maintenant, il est clair qu'il y avait eu un certain nombre d'actions frauduleuses faites par M. Lee contre :

-La municipalité de Bora Bora
-La police à Bora Bora
-Ses avocats à Papeete
-Le juge de la famille et de la Cour de Polynésie Française
-Les autorités fiscales en Polynésie Française
-Les autorités fiscales en France
-Le groupe BNP Paribas à Paris
-Le conseil de prud'hommes à Paris
-Sa propre femme
-Et enfin contre son fils de 3 ans

En ce moment, il est clair pour tous que Monsieur Lee a utilisé des méthodes de manipulation contre sa propre femme, pour tromper ses employeurs à Bora Bora, comme Deep Sea Pearls and Top Dive et y mène une vie qui est fausse, manipulatrice et secrète.

Quelqu'un a-t-il demandé à Monsieur Lee pourquoi il garde son Aston Martin à Paris s'il venait à Bora Bora pour y installer de bonne foi ? Comment peut-il se permettre de payer pour l'assurance et le garage de son véhicule si cette somme excède celle de son salaire à Vaitape ? S'il voulait s'installer aux Îles sous le Vent pourquoi n'a-t-il pas transporté les biens de la famille de Tokyo directement à Bora Bora ? Pourquoi est-il gardé tout leur biens personnels dans un garde-meuble à Paris dont sa propre femme ne connaît toujours pas l'adresse ? Etant un citoyen français pourquoi n'est-il pas enregistré depuis 1999 en France ? Où a-t-il payé ses impôts pendant ces treize ans passés ? Sur quelle base poursuit il son ancien employeur, BNP Paribas pour des millions d'euros, si de toute façon il voulait quitter son emploi dans le secteur bancaire, payé plusieurs milles euros par ans pour rester toujours en Polynésie française ? En tant que citoyen français, en tant que diplômé de Polytechnique, comment peut-il exiger et accepter tous les avantages, la protection de la République Française en refusant de faire son devoir et payer ses cotisations envers la France ?

Comment il a osé capturer les messages et les appels téléphoniques et espionner les comptes de messagerie d'autres personnes, y compris sa femme et le système informatique de Top Dive ? Comment il a pu quitter une mère charismatique, décente et travailleuse, la laissant sans aucun moyen de subsistance, la privant de son propre travail très prestigieux, de sa carrière professionnelle, de sa famille, de son pays ? Cette femme vend en ce moment des perles et garde des enfants pour gagner à peine sa vie ! Crimes majeurs, commis à l'encontre d'un bon professionnel, une femme décente, contre la mère de son propre enfant ! L'année dernière Monsieur Lee a confisqué non seulement les passeports de sa femme et de son fils, mais il a ainsi confisqué leur vie décente et paisible de tous les jours, leur vie que personne sur terre ne devrait avoir le droit d'exproprier !

Comment il a osé engager une procédure de divorce en Polynésie française basée sur des documents falsifiés ? La liste des questions pourrait continuer, mais cela ne sert à rien. En bref, Monsieur Severac, vous abritez une personne agressive, dangereuse, mais aussi un criminel très intelligent. Il est prêt à faire n'importe quoi avec n'importe qui juste pour pouvoir suivre son propre chemin. Mais ce chemin n'est pas celui de la loi, de la responsabilité sociale ou celui des règles de la coexistence sociale. A présent, vous et tout le monde à Bora Bora peuvent le voir, vous avez la preuve. Vous avez les documents relatifs sous la main. Sur votre belle île, il y a une personne et qui sait comment Monsieur Lee peut être dangereux et impitoyable avec sa famille, surtout avec son propre fils, Noah. Si besoin, un jour cette personne viendra à votre bureau pour témoigner sous serment.

Monsieur le Chef de la Police, ce qui est mentionné ci dessus, n'est qu'une infime parti de ce que représente Monsieur Lee. Ses pas sont les actions d'un homme qui commet des infractions pénales pour lesquelles ma fille et son fils n'ont jamais donné de l'aide et ils n'est ont fait partie. En effet, ils sont prisonniers là-bas et ils devraient être autorisés à rentrer chez eux le plus tôt possible. C'est dans ce cas où vous, le chef de la police de l'île pourriez jouer un rôle important. Vous êtes un père, un homme d'honneur et le patron d'une force de police qui est connue pour son honnêteté et de son professionnalisme. S'il vous plaît, utilisez vos meilleures traditions pour défendre et pour protéger les deux membres de ma famille, qui sont maintenus contre leur gré et qui sont venus vers vous à plusieurs reprises pour obtenir votre protection. En tant que père, je demande l'autre père, le chef d'une autre famille décente : protégez, s'il vous plaît ma fille désarmée et mon petit-fils contre un criminel en col blanc prêt encore à commettre des actes criminels !

Ma lettre vous est adressée personnellement mais aura une audience mondiale à travers de la page Facebook « Not Without my Son » qui est suivie par plus de 15 000 personnes et est accessible pour 3 millions lecteurs potentiels dans vingt et un pays du monde.

La famille Nyíri demande encore une fois votre aide ! Nous tous -– y compris mon petit-fils de 3 ans, Noah – comptons sur vous!

Que Dieu vous bénisse ! Joyeuse Nouvelle Année!


Dr. Iván Nyíri

2012. december 21., péntek

It's Not a Blessed Christmas - English and French versions





My adored nephew, Noah is only three years old, but has already learnt what pain, sadness and heartache is. He should have not, but destiny does not select. It sometimes chooses the wrong ones to punish. If Noah could talk to you, or he could write, he would tell you something like this:

"My pre-school in Vaitape, Bora Bora organised a Christmas Party for all the children and their parents. Most children came with their families. Happy with their mothers and fathers. I was brought by my Dad and a lady I do not know. They were both holding my hand firmly as we walked into the yard of the school, so when I would  see "Anya", my Mom,  I could not  run to her, hug her and stay with her. Preferably forever. A Family Judge ordered differently. One week with Anya, one week with Father. In a land that is not my home, from where I want to fly back to where I belong.

Here I have to stay with Dad one week, an eternally long week, until I get back to Mom and things turn easy and right again.  When we walked towards the school, I saw Anya and "Nammama", Grandma standing in the gate of the school. My heart started beating faster, I tried to take my hands out of the two strong palms that were holding my little hands firmly so I could fly back to Mom, but those fists would not let me go. Dad told me beforehand that this is his week, so I cannot go to Mom and if I do that she will get in trouble. I tried to behave, not to cry and not to make Mom sad. I notice immediately when Anya is sad and I do not like it at all! It hurts me, it makes me sad as well and it frightens me to see my adored Mom in tears or with a sad, painful face.

She came to me at the gate, hugged me, kissed me. I felt the protection of my mother again! I told her I want to go with her, and that I would like her to spend this festive evening with me. Let me come with you please! I miss you so much! I always want to be next to you! Please do not let me be here with Dad and this lady who would not let my hand go into your caressing palm I know so well. Mom what is happening? Do not leave me here I belong to you and you belong to me! You are mine! You are my Mom with that mole on your face next to your ear, that belongs to me, and to me only.  What sort of a Christmas Party is this where I have to be separated from you and you have to stay away from your son? Mom! I am Noah, your son, I am here and you still cannot come close to me?

You explained on that comforting sweet voice of yours, that I have to be a good boy, should not cry  - like I often do in Daddy's house calling you day or night all the week I have to stay there, - and have to enjoy the play we are about to present to the parents with the other pre-school kids. I did try my best, you could see it Mom. Of course you could, as your eyes did not leave me for a moment the whole evening.  I could feel it, I knew it, but also I could see it, as my head was also more often turned backwards, my eyes fixed on you so I could "swallow" your sight with my eyes. Did you notice how many times I failed during our performance? No wonder! All my thoughts, my soul and all my nerves were on you and with you.  Mom it was a most bitter Christmas Gathering, and I do not even understand how I managed to survive when I was taken away from you later that evening again. Until next Sunday afternoon I cannot see you!

The Sunday 5 o'clock handovers are regularly killing part of my soul when I hide, run away or just hug your neck, so Father cannot take me away from your protection for an eternally long seven days. I do not even understand how did I dear start beating father's head and face in front of the Gendarmes ten days ago, when - despite of my cry, scream and obvious opposition to be taken away from you, - he grabbed me and started walking with me away from you.  Just like two weeks earlier, when I was ill, sleeping deep with fever, but as it was 5 o'clock, the handover time, he woke me up and took me away as if I was a piece of suitcase or luggage. All that week Mom I was ill, with fever, crying most of the time so "Anya" could be with me. I even left the house of Father, trying to walk out of the garden towards our house, where we are so happy together. I screamed loud, and I know you could hear me! Mothers' hearts feel it when their children are in trouble. All the Quartier Piccard tenants could hear it, but no one would have come to my help and would have taken me back to you. What a world is it Mom,  what people, what a justice?

Why do I have to stay seven days with Dad, when he does not love the ones I adore?  You, Aunty Veronika, "Nammama" - Grandma, "Nappapa" - Grandpa and others in our big family. Why is he talking bad about you, saying I should not love you so much? That whatever you say is not true, is questionable, that you are dangerous for me? That Gran'pa is not my blood and he is a mean person? That Gran'pa who taught me the smells of flowers, showed me the eggs of the birds and then the little new-born birdies? Who first took me to the forests with Ygor, - my dog in Budapest, - and told me about the skin of the trees? How can that Grandfather of mine be mean, how can he be a bad man, how can he be a "fascist"? All these unanswered questions make me grow up quick!

By now I do understand that if I do not want to see you being hurt by Dad, being shouted at and abused in front of my eyes, - and then filmed by Dad, -  you have to stay separate in different houses. I do know but cannot understand that a lady called Judge, gave me to Dad one week and to Mom for the other week.  But how long will it continue? I am torn apart and when with Dad I do not feel at home, I do not feel comfortable, in fact I do not feel a happy child what at this age I should be!

I do understand, that if I do not want  Mom to get in trouble, I have to be a good boy in Dad's house and should not speak all the time about Mom and the time when finally I can go back to her. But what I do not understand is why we cannot return to our home in Budapest, to Mom's house, to Grandma's garden, where I have family, I have friends who's speech I fully understand, with whom we laughed so much, played all the plays Mom and Aunty taught to us and where life is comforting and peaceful without any aggression and assaults on you Mom.

Even Christmas trees are greener and bigger at home. With full of snow. Meters high, not 25 centimetres tall! At home they tell us the Biblical stories, about Joseph, Mary, the Three Kings and the Shepherds. And then comes the tale about Baby Jesus who on the 24th evening brings the presents to all children. To me too. Where children sing Christmas Carols and are surrounded by family. Where on the 25th midday the large family gathers for lunch and for common prayer and where there is nobody to tell me that this miracle is rubbish, not true, that all this is stupidity and where no one dares to say that there is no God and no Jesus. Where there is nobody that would destroy the happiness of the Advent that leads us to the wonders of Christmas Eve.

Our Christmas there, at home is built of love, understanding and care for each other. Our Christmas tree is the symbol of unity, care and resurrection, of renewal and eternal continuation of the strength of the family we live in. That is the Christmas I wish for all of us and for myself and not the one I had last year here in Vaitape and the one I am having right now. Without family, without peace and without blessing of our own community. Strangers in a faraway land, without cousins, relatives, friends and without all those little things, customs and happenings which make Christmas that special, unforgettable celebration in all children's lifes, that would be remembered and cherished all along a human lifetime. I hope my memory will drop this Christmas and beautiful ones would be coming. And what I wish to get as a present for this Christmas from "Jézuska", - the Baby Jesus, -  is a free passage home to my country. This is what I drew on a sheet of paper. A passport with my name on it, my photo in it and an air ticket to Budapest. I hope God and Baby Jesus will listen to me and help us get safely home with Anya.
Boldog Karácsonyt."

                                                told by Noah Lee, put on paper by Aunty Veronika










Ce n'est pas une fête de Noël bénite pour moi



Mon neveu adoré, Noah a seulement trois ans, mais il a déjà appris ce que la douleur, la tristesse et le chagrin veulent dire. Il n'aurait pas dû mais on ne choisit pas notre destin. Il choisit parfois les mauvaises pesonnes pour punir. Si Noah pouvait vous parler, ou il pouvait écrire, il vous dira ce qui suit:

«Mon école maternelle à Vaitape, à Bora Bora a organisé la fête de Noël pour tous les enfants et leurs parents. La plupart des enfants est venus avec sa famille. Heureux avec leur père et mère. J'ai été amené par mon père et une dame que je ne connais pas. Ils ont tenu tous les deux fermement ma main pendant que nous marchions dans la cour de l'école, alors que je vois « Anya », ma mère, je ne pouvais pas courir vers elle, l'embrasser et rester avec elle. De préférence pour toujours. Un juge des affaires familiales a décidé autrement : une semaine avec « Anya », l'autre avec mon père. Dans un pays qui n'est pas le mien, d'où je veux rentrer à la maison.

Ici, je dois rester avec papa pendant une semaine, une semaine qui me paraît éternellement longue, jusqu'à ce que je rentre chez maman et les choses redeviennent de nouveau faciles et simples. Lorsque nous nous dirigions vers l'école, j'ai vu « Anya » et « Nammama », grand-mère, debout à la porte de l'école. Mon cœur s'est mit à battre plus vite, j'ai essayé de libérer mes mains de deux paumes forts qui tenaient fermement mes petites mains pour que je puisse courir vers maman, mais les poings ne voulaient pas me laisser partir. Papa m'a dit à l'avance que c'est sa semaine, donc je ne peux pas aller voir maman et si je fais ça, elle va avoir des ennuis. J'ai donc essayé de me comporter « comme il faut », de ne pas pleurer et de ne pas rendre triste ma maman. Je remarque immédiatement lorsque Anya est triste et je n'aime pas ça du tout! Ça me fait mal, ça me rend triste moi aussi et il me fait peur de voir ma maman adorée en larmes ou triste avec le visage douloureux.
Elle est venue vers moi à la porte, me serra, m'embrassa. Je me sentais protégé à nouveau dans sa proximité. J'ai chouchouté dans ses oreilles : « Anya »! J'ai besoin de toi, je t'aime et je veux aller avec vous à cette fête. Laisse-moi venir avec vous s'il te plaît! Tu me manques beaucoup! Je veux toujours être à côté de toi! S'il te plaît ne me laisse pas ici avec papa et cette dame qui ne voulait pas que ma main soit dans la tienne que je connais si bien. Maman qu'est-ce qui se passe? Ne me quitte pas, je t'appartiens et tu appartiens à moi! Tu es à moi! Tu es ma maman avec ce grain de beauté sur le visage, près de ton oreille qui est à moi, et à moi seul. La fête de Noël c'est que je dois être séparé de toi et tu dois rester loin de ton fils? Maman! Je suis Noah, ton fils, je suis ici et tu ne peux pas venir près de moi?

Tu m'as expliqué de cette voix réconfortante, douce qui est la tienne, que je dois être un bon garçon bien sage, je ne dois pas pleurer – comme je le fais souvent dans la maison de papa quand je t'appelle jour et nuit pendant toute la semaine que je dois passer là, – et que je dois apprécier le spectacle que nous sommes en train de présenter aux parents avec les autres enfants de ma classe. J'ai essayé de mon mieux, tu peux le voir maman. Tu le vois bien sûr parce que tes yeux ne me quittaient pas un instant pendant toute la soirée. Je le sentais, je le savais, et j'ai aussi pu le voir car ma tête était aussi souvent tournée vers l'arrière, les yeux fixés sur toi pour que je puisse « avaler » ton regard avec mes yeux. As-tu remarqué combien de fois j'ai échoué lors de notre performance? Pas étonnant! Toutes mes pensées, mon âme et tous mes nerfs étaient tournés vers toi. Maman c'était la fête de Noël la plus amère de ma vie, et je ne comprends même pas comment j'ai réussi à survivre quand j'ai été pris à nouveau loin de toi plus tard ce soir-là. Je ne peux pas te voir jusqu'à l'après-midi de dimanche prochain!

Chaque dimanche à 17 heures c'est un moment qui me tue, au moins une partie de mon âme quand je me cache, je fuis ou tout simplement j'embrasse ton cou de sorte que papa ne puisse pas m'emmener loin de ta protection pendant sept journées éternellement longues. Je ne comprends même pas comment j'ai eu le courage de battre la tête et le visage du papa devant les gendarmes il y a dix jours, lorsque - en dépit de mon cri, hurlement et l'opposition évidente à me prendre loin de toi, - il m'a attrapé et a commencé à marcher avec moi loin de toi. Pareil il y a deux semaines, quand il m'a réveillé et m'a emmené comme si j'étais une valise ou une sorte de bagage alors que j'étais malade et je dormais profondément avec de la fièvre. Maman, pendant toute la semaine j'étais malade, avec la fièvre, les pleurs la plupart du temps en criant que « Anya » puisse être avec moi. J'ai même quitté la maison de Papa en essayant de sortir du jardin vers notre maison où nous sommes si heureux ensemble. J'ai crié fort et je sais que tu m'as entendu! Le cœur de mère sent quand son enfant est en difficulté. Tous les gens du Quartier Piccard pouvait l'entendre mais personne n'était venu à mon secours et personne ne m'a ramené chez toi. Quel monde, Maman, quelun peuple, quelle justice?

Pourquoi je dois rester sept jours avec papa, quand il n'aime pas ceux que j'adore? Toi, tante Veronika, « Nammama » (Grand-mère), « Nappapa » (Grand-père) et d'autres personnes de notre grande famille. Pourquoi'il parle mal de vous et il me dit que je ne devrais vous aimer autant ? Que tout ce que vous dites n'est pas vrai ou douteux, que vous êtes dangereux pour moi ? Que Grand-père n'est pas de mon sang et il est une personne moyenne ? C'est grand-père, qui m'a enseigné les odeurs des fleurs qui m'a montré les œufs des oiseaux puis les petits oisillons ! C'est lui qui m'a emmené la première fois à la forêt avec Ygor, – mon chien à Budapest – et m'a parlé de l'écorce des arbres? Comment Grand-père peut être méchant, comment peut-il être un mauvais homme, comment peut-il être un «fasciste»? Toutes ces questions sans réponse me font grandir vite!

Maintenant je comprends que si je ne veux pas te voir, Maman, blessée par papa qui te crie dessus et te harcèle devant mes yeux, – et filme ensuite – nous devons rester séparés dans des différentes maisons. Je sais mais ne peux pas le comprendre qu'une dame nommée juge m'a donné à mon père pour une semaine et à ma maman pour l'autre. Mais pendant encore combien de temps ? Je suis déchiré et avec papa je ne me sens pas chez moi, je ne me sens pas à l'aise, en fait, je ne me sens pas un enfant heureux que je devrais être à cet âge !

J'ai compris également que si je ne veux pas que maman ait des ennuis, je dois être un bon garçon bien sage dans la maison de mon père et je ne devrais pas parler tout le temps de maman et du moment où enfin je peux retourner chez elle. Mais je ne comprends pas pourquoi nous ne pouvons pas rentrer à la maison, à Budapest, à la maison de maman, au jardin de grand-mère où j'ai de la famille, j'ai des amis dont je comprends parfaitement les paroles, avec qui nous avons tant ri, joué tous les jeux que Maman et Tante m'ont appris et où la vie est réconfortante et paisible, sans aucune agression contre Maman.

Même les sapins de Noël sont plus verts et plus grands à la maison. Avec plein de neige, plusieurs de mètres de haut, pas 25 centimètres ! A la maison, ils me racontent les récits bibliques, au sujet de Joseph, Marie, les Rois Mages et les bergers. Et puis vient le récit à propos de l'enfant Jésus qui le soir du 24 apporte les cadeaux à tous les enfants. Pour moi aussi. Où les enfants plus âgés vont de maison en maison et jouent l'histoire de Bethléem avec la crèche, chantent des chants de Noël et montrent les cadeaux des Rois Mages. Où le midi du 25 la grande famille se réunit pour le déjeuner et pour la prière commune et où il n'y a personne pour me dire que ce miracle c'est de la foutaise, il n'est pas vrai, que c'est une bêtise et où personne ne me dit que Dieu et Jésus n'existent pas. Où il n'y a personne qui pourrait détruire le bonheur de l'Avent qui nous conduit aux merveilles de la veille de Noël.

Notre cadeau de Noël là-bas, à la maison, est construite de l'amour, de la compréhension et de la prise en charge des uns des autres. Notre arbre de Noël est le symbole de l'unité, du soins, de la résurrection, du renouveau et de la poursuite éternelle de la force de la famille dans laquel nous vivons. C'est le Noël que je vous souhaite à tous de nous et pour moi-même et pas celui que j'ai eu l'année dernière ici à Vaitape et celle que je vais avoir en ce moment. Sans famille, sans paix et sans la bénédiction de notre propre communauté. Etranger dans un pays lointain, sans cousins, cousines, parents, amis et sans toutes ces petites choses, des coutumes et des événements qui font que Noël est spécial, une fête inoubliable dans la vie de tous les enfants. On s'en rappelle tout au long d'une vie humaine. J'espère que ma mémoire va oublier ce Noël et en viendront des beaux. Et ce que je voudrais avoir comme cadeau de « Jézuska » (l'enfant Jésus) pour ce Noël  c'est retour libre dans mon pays. C'est ce que j'ai écrit sur une feuille de papier. Un passeport avec mon nom, avec ma photo et un billet d'avion pour Budapest. J'espère que Dieu et l'enfant Jésus vont m'écouter et vont nous aider pour rentrer en toute sécurité à la maison avec Anya.

Boldog Karácsonyt !

                                           dit par Noah Lee, mis sur papier par Tante Veronika